Current location - Education and Training Encyclopedia - Graduation thesis - Appreciation of Ode to a Wanderer
Appreciation of Ode to a Wanderer
A traveler's song

(Tang) Meng Jiao

The mother used the needle and thread in her hand to make clothes for her long-distance son.

She sewed carefully, carefully, for fear of coming back late.

But how much love an inch of grass has is three times!

To annotate ...

(1) chanting: chanting.

(2) Wanderer: A person who travels far away. This poem refers to Meng Jiao.

(3) Pro: Yes.

(4) fear: worry.

5] Return: Come back, go home.

[6] Say: Say

⑺ inch grass: day lily. Compared with western carnations, HEMEROCALLIS HEMEROCALLIS is the traditional mother flower in China.

Inch grass heart: express children's filial piety with day lilies (flowers).

⑻ Sanchunhui: refers to a loving mother. Sanchun: Spring lasts for three months. Formerly known as Meng Chun in the first month of the lunar calendar, mid-spring in February and Ji Chun in March; Hui, sunshine; Describing maternal love is that the warm sunshine shines on us in spring.

Translation of works

The kind mother is holding a needle and thread in her hand, making new clothes for the children who are going on a long trip. When she left, she was busy sewing clothes for her son's expedition, fearing that the child would never come back. Who can say that a little filial piety like Hemerocallis can repay the kindness of a loving mother like Chunhui?

Poetry appreciation

Deep maternal love bathes children all the time. However, for Meng Jiao, a wanderer who has been displaced all the year round, the most unforgettable moment is the painful moment of separation between mother and child. This poem describes the ordinary scene of loving mother sewing clothes at this time, but it shows the poet's deep feelings. The first two sentences, "thread in the hand of a kind-hearted mother makes clothes for her wayward son's body", are actually two phrases, not two sentences. In this way, from people to things, the two most common things are highlighted, and the love of flesh and blood between mother and son is written. Then write two sentences about people's actions and attitudes, focusing on loving mothers. At this moment before departure, the old mother's stitches were so thin that she was afraid that her son would not come home for a long time and would sew the clothes more firmly. In fact, the old man's heart is not eager for his son to return safely at an early date! The affection of loving mother is revealed in the most subtle places in daily life. Simple and natural, kind and touching. There are neither words nor tears here, but a feeling of pure love overflows from this common scene, touching the heartstrings of every reader, making people cry and evoking the cordial associations and deep memories of children all over the world.

The last two sentences, based on the intuition of the parties, dig out the deep meaning of the next layer: "But how much affection there is in an inch of grass, I got three spring rays." "Who said that" is somewhat similar to "Who knows" and "Who wants to". In fact, it is better to do "Who said that" according to the poem. The poet's rhetorical question is particularly meaningful. These two sentences are the sublimation of the first four sentences, the contrast of popular images, and the warm affection for children: how can the filial piety expressed by the small day lily flower repay the maternal love as strong as the spring sunshine? It really means "I want to repay kindness, I am very confused", and the feelings are so sincere and sincere.

This is an ode to maternal love. The poet, frustrated in his official career, experienced a cold world and a sad life, so he felt the value of family more and more. "Poetry is born from the heart, and sorrow should be the heart" (Su Shi's Reading Meng Jiao's Poems). Although this poem is not carved with algae paintings, it is fresh, smooth and unpretentious, which shows that its poetic flavor is rich and mellow. At the end of the poem, the son expressed his deep affection for his mother in a pun. With fresh, smooth, plain and plain language, the whole poem is full of rich and mellow poetry, which has touched the heartstrings of many readers for thousands of years and caused thousands of wanderers to sing. This poem was written in Liyang. In the Qing Dynasty, two Liyang people sang such a poem: "The father's book is full of baskets, and the bus is still lingering" (Shi Qisheng's "Writing Huai"); "How many tears have I shed, how many hands have I dyed, and how many clothes have I sewed" (Peng Gui's "My little brother came to the capital and felt very happy"). It can be seen that the deep impression left by Ode to a Wanderer is enduring.